понедельник, 3 ноября 2014 г.

Ich lasse mich nicht unterkriegen

За годы моего знакомства с немецким можно было овладеть им в совершенстве, причем неоднократно. Но "що маємо, те маємо" (т.е. "что имеем, то имеем" - эту фразу приписывают устам первого президента Украины - Леонида Кравчука). Но я не сдаюсь (Ich lasse mich nicht unterkriegen) и не оставляю свои попытки.

В октябре я прошла курс B1.2 (6-я ступень из 12) в DeutschAkademie - 3 ч./день, 4 д./неделю с понедельника по четверг в течение 4 недель за 205 евро - дешевле не найти. Плюс возможность брать дополнительные занятия по пятницам - в октябре я поздно спохватилась, а с этой пятницы буду посещать Konversationsklub.

Впечатления неоднозначные, но в целом преобладают положительные. Группа из девяти человек (от 5 до 10 в общем случае), из них семеро женского пола, из них пятеро славян, владеющих русским языком. Еще двое корейцев (из Южной, конечно), филиппинка и американец. Все с разным уровнем (сюрприз-сюрприз!) подготовки, разными умениями пользоваться знаниями (это камень в мой огород, прежде всего), разными темпераментами и манерой речи, не говоря уже о произношении - в общем, нашей преподавательнице не было просто. Сама она очень интересная, красивая, умная, темпераментная... актриса. Т.е. профессиональная актриса (кстати мы успели увидеть ее и с этой стороны - на очень странном мероприятии "театр за столом"), и преподавание, увы, не ее конек. Хотя надо отметить, что она действительно старалась и была заинтересована в получении нами знаний, кажется, больше большинства из нас. Видимо, поэтому наша Амор была лучше многих преподавателей, халатно относящихся к своей деятельности.

Сегодня было первое занятие следующей ступени. Подобралась чисто женская команда: 4 азиатки (из Японии, Китая, Тайваня и Южной же Кореи), 2 итальянки, девочка из Нижнего Новгорода и соответственно я. И я, кажется, самая старшая - не считая преподавательницы. Последняя с заметным опытом и прямо таки впечатлила меня.

А теперь мне пора возвращаться к своему гигантскому домашнему заданию, в том числе думам на тему "Heimat bedeutet für mich..." (Родина означает для меня...) - о чем мне нужно написать сочинение.

PS про "не сдаюсь": моя мама пела в качестве колыбельной песню "Врагу не сдается наш гордый "Варяг"" моей старшей сестре (мне, кажется, уже не пела ничего), я тут решила почитать про эту песню и выяснила, что ее слова - это перевод с немецкого(!) [языка] стихотворения австрийского поэта и писателя Рудольфа Грейнца:

Der "Warjag"

Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck!
Heraus zur letzten Parade!
Der stolze Warjag ergibt sich nicht,
Wir brauchen keine Gnade!

An den Masten die bunten Wimpel empor,
Die klirrenden Anker gelichtet,
In sturmischer Eil` zum Gefechte klar
Die blanken Geschutze gerichtet!

Aus dem sichern Hafen hinaus in die See,
Furs Vaterland zu sterben
Dort lauern die gelben
Teufel auf uns
Und speien Tod und Verderben!

Es drohnt und kracht und donnert und zischt,
Da trifft es uns zur Stelle;
Es ward der Warjag, das treue Schiff,
Zu einer brennenden Holle!

Rings zuckende Leiber und grauser Tod,
Ein Aechzen, Rocheln und Stohnen -
Die Flammen um unser Schiff
Wie feuriger Rosse Mahnen!

Lebt wohl, Kameraden, lebt wohl, hurra!
Hinab in die gurgelnde Tiefe!
Wer hatte es gestern noch gedacht,
Dass er heut` schon da drunten schliefe!

Kein Zeichen, kein Kreuz wird, wo wir ruh`n
Fern von der Heimat, melden -
Doch das Meer das rauschet auf ewig von uns,
Von Warjag und seinen Helden!